home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / sk.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  9.4 KB  |  373 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Language file for analog 4.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ## 
  10. ## Slovak versions ISO-8859-2 and ASCII 7bit were made by steve
  11. ## http://sun.uniag.sk/~billik
  12. ##
  13. ## The character set of this language file
  14. ISO-8859-2
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. Ne
  17. Po
  18. Ut
  19. St
  20. ©t
  21. Pi
  22. So
  23. Jan
  24. Feb
  25. Mar
  26. Apr
  27. M·j
  28. J˙n
  29. J˙l
  30. Aug
  31. Sep
  32. Oct
  33. Nov
  34. Dec
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. t˝ædeÚ zaË.
  38. mesiac
  39. deÚ
  40. dni
  41. ## Abbreviation for "hour"
  42. hod
  43. min˙ta
  44. min˙ty
  45. sekunda
  46. sek˙nd
  47. byt
  48. bytov
  49. poæiadavka
  50. poæiadavky
  51. d·tum
  52. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  53. d·tum       Ëas
  54. prv˝ d·tum
  55. prv˝ Ëas
  56. posledn˝ d·tum
  57. posledn˝ Ëas
  58. s˙bor
  59. s˙borov
  60. hosª
  61. hostÌ
  62. virtu·lny hosª
  63. virtu·lni hostia
  64. adres·r
  65. adres·rov
  66. domÈna
  67. domÈn
  68. organiz·cia
  69. organiz·cie
  70. rozπÌrenie
  71. rozπÌrenÌ
  72. URL
  73. URLs
  74. prehliadaË
  75. prehliadaËe
  76. operaËn˝ systÈm
  77. operaËnÈ systemy
  78. ## (= operating system, operating systems)
  79. veµkosª
  80. hµadan· fr·za
  81. hµadanÈ fr·zy
  82. web server
  83. web servery
  84. uæÌvateµ
  85. uæÌvatelia
  86. n·vratov˝ kÛd
  87. n·vratovÈ kÛdy
  88. ©tatistika web servera pre
  89. ## Now the names of reports
  90. Vπeobecn˝ prehµad
  91. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  92. MesaËn˝ prehµad
  93. NajruπnejπÌ mesiac:
  94. T˝ædenn˝ prehµad
  95. NajruπnejπÌ week: week beginning
  96. Denn˝ s˙hrn
  97. Denn˝ prehµad
  98. NajruπnejπÌ deÚ:
  99. Hodinov˝ prehµad
  100. Hodinov˝ s˙hrn
  101. Najruπnejπia hodina:
  102. ©tvrªhodinov˝ prehµad
  103. Najruπnejπia πtvrªhodina:
  104. P‰ªmin˙tov˝ prehµad
  105. NajruπnejπÌch p‰ª min˙t:
  106. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  107. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  108. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  109. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  110. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  111. ##
  112. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  113. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  114. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  115. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  116. ##
  117. ## Verzeichnis-Bericht
  118. ## Verzeichnisses
  119. ## Verzeichnisse
  120. ## n
  121. ##
  122. ## I hope that makes sense!
  123. Prehµad hostÌ
  124. hosª
  125. hostia
  126. n
  127. Prehµad adres·rov
  128. adres·r
  129. adres·re
  130. n
  131. Prehµad typov s˙borov
  132. prÌpona
  133. prÌpony
  134. n
  135. Prehµad poæiadaviek
  136. s˙bor
  137. s˙bory
  138. n
  139. Prehµad presmerovanÌ
  140. s˙bor
  141. s˙bory
  142. n
  143. Prehµad ch˝b
  144. s˙bor
  145. s˙bory
  146. n
  147. Prehµad referenciÌ
  148. referuj˙ce URL
  149. referuj˙ce URL
  150. n
  151. Prehµad referuj˙cich serverov
  152. referuj˙ci server
  153. referuj˙ce servery
  154. n
  155. Prehµad presmerovan˝ch referenciÌ
  156. referuj˙ce URL
  157. referuj˙ce URL
  158. n
  159. Prehµad chybn˝ch referenciÌ
  160. referuj˙ce URL
  161. referuj˙ce URL
  162. n
  163. Prehµad vyhµad·van˝ch poæiadaviek
  164. poæiadavka
  165. poæiadavky
  166. n
  167. Prehµad vyhµad·van˝ch slov
  168. æiadanÈ slovo
  169. æiadanÈ slova
  170. n
  171. Prehµad virtu·lnych web serverov
  172. virtu·lny hosª
  173. virtu·lni hostia
  174. n
  175. Prehµad uæÌvateµov
  176. uæÌvateµ
  177. uæÌvatelia
  178. n
  179. Prehµad ch˝b uæÌvateµov
  180. uæÌvateµ
  181. uæÌvatelia
  182. n
  183. S˙hrn prehliadaËov
  184. prehliadaË
  185. prehliadaËe
  186. n
  187. Prehµad prehliadaËov
  188. prehliadaË
  189. prehliadaËe
  190. n
  191. Prehµad operaËn˝ch systÈmov
  192. operaËn˝ systÈm
  193. operaËnÈ systÈmy
  194. n
  195. Prehµad domÈn
  196. domÈna
  197. domÈny
  198. n
  199. Prehµad organiz·ciÌ
  200. organiz·cia
  201. organiz·cie
  202. n
  203. Prehµad n·vratov˝ch kÛdov
  204. n·vratov˝ kÛd
  205. n·vratovÈ kÛdy
  206. n
  207. Prehµad doby spracovania
  208. Prehµad veµkostÌ s˙borov
  209. ## Used at the bottom of the report
  210. T·to anal˝za bola vytvoren· s
  211. Uplynut˝ Ëas
  212. Menej ako 1
  213. ## Used in the time reports
  214. Kaæd˝ dielik
  215. predstavuje
  216. alebo Ëasª
  217. poæiadavky na str·nku
  218. poæiadavka na str·nku
  219. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  220. nezahrnutÈ
  221. nezahrnutÈ
  222. nezahrnutÈ
  223. ## Used at the top of the report
  224. Program πtartoval o
  225. AnalyzovanÈ poæiadavky od
  226. do
  227. ## Used in the General Summary
  228. ˙speπnÈ poæiadavky
  229. ˙speπnÈ poæiadavky v priemere za deÚ
  230. ˙speπnÈ poæiadavky na str·nky
  231. ˙speπnÈ poæiadavky na str·nky v priemere za deÚ
  232. Riadky logovacieho s˙boru bez vystupnÈho kÛdu
  233. Ne˙speπnÈ poæiadavky
  234. PresmerovanÈ poæiadavky
  235. Poæiadavky s informatÌvnym vystupn˝m kÛdom
  236. PoæadovanÈ odliπnÈ s˙bory
  237. Obsl˙æenÈ odliπnÈ servery
  238. PoruπenÈ riadky logovacieho s˙boru
  239. NechcenÈ poloæky logovacieho s˙boru
  240. PrenesenÈ d·ta
  241. PrenesenÈ d·ta v priemere za deÚ
  242. ˙daje v z·tvork·ch referuj˙ce na
  243. 7 dnÌ do
  244. posledn˝ch 7 dnÌ
  245. Prechod na
  246. ZaËiatok
  247. ## Some special phrases for particular reports
  248. [nezodpovedanÈ ËÌselnÈ adresy]
  249. [bez domÈny]
  250. [nezn·ma domÈna]
  251. [koreÚov˝ adres·r]
  252. [bez adres·ra]
  253. [bez prÌpony]
  254. [adres·re]
  255. Nezn·me okn·
  256. Nezn·my Macintosh
  257. In˝ UNIX
  258. Nezn·my OS
  259. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  260. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  261. #poæ
  262. %poæ
  263. str·nok
  264. %str·nok
  265. bytes
  266. %bytes
  267. p.Ë.
  268. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  269. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  270. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  271. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  272. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  273. ## Affichage du premier %s
  274. ## Affichage de la première %s
  275. ## *
  276. ## with entries for m & f, but not n
  277. *
  278. *
  279. Listuj˙c prvÈ %s
  280. *
  281. *
  282. Listuj˙c prv˝ch %d %s
  283. *
  284. *
  285. Listuj˙c %s
  286. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  287. podµa
  288. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  289. s aspoÚ
  290. ## Different ways of doing floors
  291. presmerovan· poæiadavka
  292. presmerovanÈ poæiadavky
  293. ne˙speπn· poæiadavka
  294. ne˙speπnÈ poæiadavky
  295. %% z prenosu
  296. %% z maxim·lneho mnoæstva prenesen˝ch d·t
  297. bytov prenosu
  298. poæadovan˝ od
  299. s presmerovanÌm od
  300. s ne˙speπnou poæiadavkou od
  301. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  302. zatriedenÌ podµa
  303. zatriedenÈ podµa
  304. zatriedenÈ podµa
  305. ## different ways of sorting
  306. mnoæstvo prenesen˝ch d·t
  307. %% z poËtu poæiadaviek 
  308. %% z maxim·lneho poËtu poæiadaviek
  309. poËet poæiadaviek
  310. %% z poæiadaviek na str·nky
  311. %% z maxim·lneho poËtu poæiadaviek na str·nky
  312. poËet poæiadaviek na str·nky
  313. %% z presmerovan˝ch poæiadaviek
  314. %% z maxim·lneho poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek
  315. poËet presmerovan˝ch poæiadaviek
  316. %% z ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  317. %% z maxim·lneho poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  318. poËet ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  319. Ëas poslednej poæiadavky
  320. Ëas poslednej presmerovanej poæiadavky
  321. Ëas poslednej ne˙speπnej poæiadavky
  322. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  323. zatriedenÌ podµa abecedy
  324. zatriedenÈ podµa abecedy
  325. zatriedenÈ podµa abecedy
  326. zatriedenÌ podµa ËÌsel
  327. zatriedenÈ podµa ËÌsel
  328. zatriedenÈ podµa ËÌsel
  329. nezatriedenÌ
  330. nezatriedenÈ
  331. nezatriedenÈ
  332. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  333. ## so they have space-colon instead here.
  334. :
  335. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  336. ## %d for date          " 1"
  337. ## %D for 0-padded date "01"
  338. ## %m for month         "Jan"
  339. ## %y for short year    "97"
  340. ## %Y for long year     "1997"
  341. ## %h for hour          " 9"
  342. ## %H for 0-padded hour "09"
  343. ## %n for minute        "00"
  344. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  345. ## %I for 0-padded hour ditto
  346. ## %o for minute ditto
  347. ## %w for weekday       "Wed"
  348. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  349. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  350. ## because it can produce ambiguous dates.
  351. ##
  352. ## The different date formats are as follows
  353. ## "refer to the 7 days to [date]"
  354. %d.%m.%Y %H:%n
  355. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  356. %w.%d.%m.%Y %H:%n
  357. ## In Daily Report
  358. %d.%m.'%y
  359. ## In Hourly Report
  360. %d.%m.'%y %H:%n-%I:%o
  361. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  362. %d.%m.'%y %H:%n-%I:%o
  363. ## In Weekly Report
  364. %d.%m.'%y
  365. ## In Monthly Report
  366. %m %Y
  367. ## The date (d) column in non-time reports
  368. %d.%m.'%y
  369. ## The date & time (D) column in non-time reports
  370. %d.%m.'%y %H:%n
  371. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  372. %d.%m.'%y at %H:%n
  373. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  374. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  375. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  376. 100 Continue with request
  377. 101 Switching protocols
  378. 1xx [Miscellaneous informational]
  379. 200 OK
  380. 201 Created
  381. 202 Accepted for future processing
  382. 203 Non-authoritative information
  383. 204 OK, but nothing to send
  384. 205 Reset document
  385. 206 Partial content
  386. 2xx [Miscellaneous successes]
  387. 300 Multiple documents available
  388. 301 Document moved permanently
  389. 302 Document found elsewhere
  390. 303 See other document
  391. 304 Not modified since last retrieval
  392. 305 Use proxy
  393. 306 Switch proxy
  394. 307 Document moved temporarily
  395. 3xx [Miscellaneous redirections]
  396. 400 Bad request
  397. 401 Authentication required
  398. 402 Payment required
  399. 403 Access forbidden
  400. 404 Document not found
  401. 405 Method not allowed
  402. 406 Document not acceptable to client
  403. 407 Proxy authentication required
  404. 408 Request timeout
  405. 409 Request conflicts with state of resource
  406. 410 Document gone permanently
  407. 411 Length required
  408. 412 Precondition failed
  409. 413 Request too long
  410. 414 Requested filename too long
  411. 415 Unsupported media type
  412. 416 Requested range not valid
  413. 417 Failed
  414. 418 Failed
  415. 419 Expectation failed
  416. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  417. 500 Internal server error
  418. 501 Request type not supported
  419. 502 Error at upstream server
  420. 503 Service temporarily unavailable
  421. 504 Gateway timeout
  422. 505 HTTP version not supported
  423. 506 Redirection failed
  424. 5xx [Miscellaneous server errors]
  425. xxx [Unknown]
  426.